《标准韩国语》第二册第2课 预约 제 2 과 예약하기 一、课文 (1) 직 원: 네. 대한항공입니다. 홍 단: 이번 달 15일에 제주도에 가려고 하는데요. 비행기표를 구할 수 있습니까? 직 원: 오후 표는 매진되고 오전 표밖에 없습니다. 홍 단: 몇 시 표가 있습니까? 직 원: 아침 8시, 9시, 10시 표가 있습니다. 홍 단: 그러면 10시로 예약해 주십시오. 직 원: 돌아올 때는 어떻게 하시겠습니까? 왕복표를 사시면 조금 싼데요. 홍 단: 그러면 17일 오후 5시쯤 돌아오는 것으로 예약해 주십시오. 그런데 비행기표를 어떻게 사면 됩니까? 직 원: 15일에 공항에 일찍 나와서 사거나 그 전에 여행사나 항공사에 가서 사십시오. (2) 직 원: 감사합니다. 제주 신라호텔입니다. 홍 단: 다음 주 토요일, 일요일 이틀 동안 쓸 방을 예약하고 싶은데요. 직 원: 몇 분이 쓰실 방을 원하십니까? 홍 단: 저 혼자 쓸 겁니다. 직 원: 성함하고 주소를 말씀해 주십시오. 홍 단: 이름은 홍단이고요,주소는 서울시 종로구 관철동 12-15번지입니다. 직 원: 예약이 되었습니다. 홍 단: 바다를 보고 싶으니까 가능하면 바다쪽 방을 주십시오. 二、 单词 가능하면(常用语)如果可能的话 -거나(词尾)表示“选择” 구하다(他)求,寻找 날(名)天 -니까 (词尾)表示“理由,根据” 대한항공(名)大韩航空 -ㄹ 때(惯用型)当…时候 -ㄹ 수 있다/없다(惯用型)能、能做… 매진되다(被)卖完 -밖에 없다(惯用型)只有,仅有 종로구 관철동 12-15번지(地址)钟路区贯铁洞12-15号 여행사(名)旅行社 예약이 되다(词组)预约完毕,预订 예약하다(他)预订,预约 왕복표(名)往返票 이틀(名)两天 표(名)票 항공사(名)航空公司 〔发音〕 이번 주 [이번 쭈] 예약해 [예야캐] 일찍 나와서 [일찡 나와서] 신라 [실라] 第2课 预订 (1) 职员:你好.大韩航空. 洪丹:本月15号去济州岛的飞 机票可以预订吗? 职员:下午的票已经买完了,只有上午的了. 洪丹:都有几点票呢? 职员:有早上8点,9点,10点的票. 洪丹:那么,请给预订10点的票吧. 职员:回来时打算怎么办呢?购买往返票的话,会便宜一些哦. 洪丹:那么,请给预订17日下午5点左右的吧.可是,要怎么购买飞机票呢? 职员:15日早点来机场购买,或者,那之前去旅行社,航空社买都可以. (2) 职员:谢谢.济州新罗饭店. 洪丹:我想预订下周星期六,星期天两天住的房间. 职员:想要几个人住的房间呢? 洪丹:我一个人住的. 职员:请说下姓名,住所. 洪丹:名字是洪丹,住所在汉城市钟路区贯铁洞12-15号. 职员:预订好了. 洪丹:因为想看大海,可能的话,请给预订窗临大海的房间. 三、基本语法 1. -때 表示时间的名词。"때"以"-ㄹ 때"的形式用于谓词和“体词+이다”的词干以及过去时间词尾”-았/었”后面表示时间。 例如: 점심을 먹을 때 친구가 왔다. 吃午饭时,朋友来了。 점심을 다 먹었을 때 친구가 왔다. 吃完午饭时,朋友来了。 又如: (1) ㄱ: 방학 때 무엇을 할 겁니까? 放假时打算做些什么? ㄴ: 배낭여행을 가려고 합니다. 想徒步旅行去。 (2) ㄱ: 고등학교 때 무슨 과목을 제일 좋아했습니까? 高中时,你最喜欢哪一门课? ㄴ: 나는 과학 과목을 제일 좋아했습니다. 我最喜欢科学课。 (3) ㄱ: 공부할 때 음악을 듣습니까? 你学习时听音乐吗? ㄴ: 안 듣습니다. 不听。 (4) ㄱ: 기분이 나쁠 때 무엇을 합니까? 心情不好的时候做什么? ㄴ: 밥을 많이 먹고 잡니다. 多吃饭,然后睡觉。 (5) ㄱ: 언제 이세민 씨에게서 전화가 왔습니까? 什么时候接到李世民的电话了? ㄴ: 저녁을 먹고 텔레비전을 볼 때 전화가 왔습니다. 吃完晚饭看电视的时候,接到了电话。 ㄱ: 언제 민속촌에 가 보셨습니까? 什么时候去民俗村的? ㄴ: 작년에 한국에 왔을 때 가 봤습니다. 去年来韩国的时候去看过。 (7) ㄱ: 부친께서는 언제 돌아가셨어요? 父亲是什么时候去世的? ㄴ: 내가 고등학교 2학년일 때 돌아가셨습니다. 我高中二年级的时候去世的。 2. –(으)니까 连接词尾“-(으)니까”用于谓词和“体词+이다”的词干以及时间词尾后面表示理由或根据。 例如: 비가 오니까 우산을 쓰고 가십시오. 下雨了,打伞去吧。 오늘은 바쁘니까 내일 만납시다. 今天太忙了,明天再见吧。 又如: (1) ㄱ: 더우니까 창문 좀 열어 주십시오. 天太热,开一下窗户吧。 ㄴ: 알겠습니다. 知道了。 (2) ㄱ: 오늘 저녁에 손님이 오실 거니까 방안 청소를 깨끗이 하십시오. 今天晚上有客人来,请把房子打扫干净。 ㄴ: 누가 오실 건데요? 谁要来? (3) ㄱ: 시간이 없으니까 택시를 타고 갑시다. 没有时间了,坐出租车去吧。 ㄴ: 택시를 잡기가 힘들 건데요. 出租车很难叫到的。 (4) ㄱ: 김 대리, 내일은 회의가 있으니까 지각하지 마십시오 金代理,明天有会议,可别迟到。 ㄴ: 알겠습니다. 일찍 나오겠습니다. 知道了,我早点来。 (5) ㄱ: 오늘 밤에 댁으로 전화 드릴게요. 今天晚上,我给您家打电话。 ㄴ: 오늘은 늦게 들어갈 거니까 내일 아침에 전화하세요. 今天晚上晚回去,请明天早上再打吧。 (6) ㄱ: 술 한잔 합시다. 咱们喝杯酒吧。 ㄴ: 오늘은 집에 손님이 오니까 일찍 들어가야 돼요. 今天家里来客人,我得早点回去。 3. –(으)ㄹ 수 있다/없다 用于谓词词干后,表示可能与否。 例如: (1) ㄱ: 자전거 탈 수 있습니까? 会骑自行车吗? ㄴ: 네, 탈 수 있습니다. 是的,会骑。 (2) ㄱ: 저 사람이 하는 말을 이해할 수 있습니까? 你能理解那人说的话吗? ㄴ: 아니오, 이해할 수 없습니다. 不,不能理解。 (3) ㄱ: 한국 소설을 읽어 본 적이 있습니까? 你读过韩国小说吗? ㄴ: 없습니다. 저는 아직 한국말을 잘 못해서 한국 소설을 읽을 수 없습니다. 没有,我的韩国语还不行,不能阅读韩国小说。 (4) ㄱ: 프랑스 여행이 재미있었습니까? 法国之旅有意思吗? ㄴ: 네, 재미있었습니다, 그렇지만 불어를 할 수 없어서 조금 고생했습니다. 是的,很有意思,可是不会 法语,吃了点苦头。 (5)ㄱ: 저도 그 모임에 갈 수 있습니까? 我也能参加那个聚会吗? ㄴ: 물론입니다. 같이 갑시다. 当然,一起去吧。 (6) ㄱ: 어디에 가면 진문수 씨를 만날 수 있습니까? 去哪里可以见到陈文洙? ㄴ: 도서관에 가면 만날 수 있을 겁니다. 如果去图书馆可能见到他。 4. –밖에 없다/안 (하다)/못 (하다)/모르다 用于名词后,表示“仅有,只有,仅做,只做”的意思。在”-밖에”后面只能用表示否定意义的”없다/안/못/모르다。 例如: (1) ㄱ: 한국 친구가 많습니까? 你有很多韩国朋友吗? ㄴ: 아니오, 한 명밖에 없습니다. 不,只有一位。 (2) ㄱ: 만 원만 빌려 주십시오. 请借给我一万元。 ㄴ: 4 천 원밖에 없는데요. 我只有四千元。 (3) ㄱ: 집에서 학교까지 시간에 많이 걸립니까? 从家到 学校花很多时间吗? ㄴ: 아닙니다. 10분밖에 안 걸립니다. 不,只要10分钟。 (4) ㄱ: 어제 술을 많이 마셨습니다. 昨天喝了很多酒吗? ㄴ: 조금밖에 안 마셨습니다. 只喝了一点。 (5) ㄱ: 한국말을 잘하십니까? 您韩国语说得好吗? ㄴ: 조금밖에 못 합니다. 只懂一点。 (6) ㄱ: 진문수 씨의 주소와 전화번호를 가르쳐 주십시오. 请将陈文洙的地址和电话号码告诉我。 ㄴ: 전화번호밖에 모릅니다. 我只知道电话号码。 5. –거나 用于动词、形容词词干后,表示在前后内容中选择一个,相当于汉语“或者”的意思。 例如: (1) ㄱ: 일요일에 뭐 합니까? 周日干什么? ㄴ: 집에서 책을 읽거나 친구를 만나러 갑니다. 在家读书或者去会朋友。 (2) ㄱ: 화가 날 때 무엇을 합니까? 发火的时候做什么? ㄴ: 잠을 자거나 술을 마십니다. 睡觉或者喝酒。 (3) ㄱ: 가족을 보고 싶을 때 어떻게 합니까? 想念家人的时候怎么办? ㄴ: 전화를 하거나 편지를 씁니다. 打电话或者写信。 (4) ㄱ: 밤에 잠이 안 옵니다. 晚上睡不着。 ㄴ: 그럼 자기 전에 우유를 마시거나 운동을 하십시오. 那么睡觉前喝些牛奶或做些运动。 (5) ㄱ: 누가 이 우산을 놓고 갔거나 이세민 씨가 놓고 갔을 겁니다. 谁把雨伞忘在这儿了? ㄴ: 진문수 씨가 놓고 갔거나 이세민 씨가 놓고 갔을 겁니다. 陈文洙或者李世民忘的。 (6) ㄱ: 홍단 씨가 어디에 갔습니까? 洪丹去哪里了? ㄴ: 도서관에 갔거나 서점에 갔을 겁니다. 大概到图书馆或书店去了。