《标准韩国语》第二册第8课 周口店 제 8 과 주구점 一、课文 (1) 이세민: 중국에 사람이 산 지 얼마나 됐습니까? 진문주: 북경에는 약 50만 년 전부터 사람이 살았습니다. 이세민: 굉장히 오래되었군요. 그런데 그 시대에 살던 사람들의 유적지가 남아 있습니까? 진문수: 그럼요. 북경 근처에 주구점이라는 북경원인 유적지가 남아 있어요. 이세민: 문수 씨는 주구점에 가 보셨습니까? 진문수: 저도 이야기는 많이 들었지만 아직 못 가 봤습니다. 이세민: 그럼 같이 가봅시다. (2) 진문수: 동굴이 굉장히 크지요? 이세민: 네, 정말 크네요. 그런데 이 곳이 어떻게 발견되었습니까? 진문수: 20세기 초에 노동자들이 이 곳에서 석회암을 채취하다가 우연히 발견했다고 합니다. 이세민: 동굴 안에서 무엇이 발견되었습니까? 진문수: 북경원인의 두개골과 치아, 동물 화석, 석기 등이 발견되었습니다. 이세민: 발굴하는 데에 힘이 많이 들었겠습니다. 진문수: 네, 시간도 많이 걸리고 비용도 많이 들었습니다. 二、 单词 -군요(词尾)表示感叹 노동자(名)劳动者,工人 -다가(词尾)表示动作的中断 동굴(名)洞穴 두개골(名)头盖骨 발견되다(被)发现 발굴하다(他)发掘 북경원인(名)北京猿人 비용(名)费用 석기(名)石器 석회암(名)石灰岩 세기(名)世纪 -아/어 있다(惯用型)用于自动词后,表示状态持续 우연히(副)偶然地 유적지(名)遗址 -이라는(词尾)被称为…的 주구점(名)周口店 -지만(词尾)表示转折的连结词尾 채취하다(他)采摘,开采 초(名)初 치아(名)牙齿 화석(名)化石 发音 50만[오심만] 석회암[서쾨암] 第8课 周口店 一.课文 (1) 李世民:在中国人类已经居住多少年了呢? 陈文殊:在北京,大概50万年前开始就有人生活在那里了. 李世民:真的是非常长久了啊.那么,那个时代的人生活过的遗址有遗留下来的吗? 陈文殊:当然啊.北京附近的周口店,就有北京猿人的遗址. 李世民:文殊,去周口店看过吗? 陈文殊:我也是听说过很多次,但还没去看过呢. 李世民:那么一起去看看吧. (2) 陈文殊:洞穴非常大吧? 李世民:是啊,真的十分的大啊.那么,这个地方是怎么被发现的呢? 陈文殊:20世纪出的时候,工人们在这个地方采掘石灰岩的时候,偶然中发现的. 李世民:洞穴里面都发现什么了? 陈文殊:发现了北京猿人的头盖骨和牙齿,动物化石,石器等. 李世民:发掘的时候费了很多力气吧. 陈文殊:是啊,花了很多时间,费用也花了很多呢. 三、基本语法 1.–아/어 있다 用于自动词之后,表示一动作结束后的持续状态。 例如: (1)오늘은 아버지의 생신입니다. 그래서 많은 친척들이 우리 집에 와있습니다. 今天是父亲的生日,因此许多亲戚都来到我家。 (2)우리는 앉아 있지만 선생님께서는 서 계십니다. 我们都坐着,老师却站着。 (3)친구 집에 갔는데 문이 열려 있었습니다. 我到朋友家去,看到门开着。 (4)주머니 안에 손수건과 열쇠가 들어 있었습니다. 口袋里装着手绢和钥匙。 (5)내 책상 위에는 가족 사진이 놓여 있습니다. 我的桌上放着家人的照片。 (6)칠판에 새 단어가 쓰여 있습니다. 黑板上写着新单词。 2.–다(가) 用于动词词干后,1)表示动作尚未完成便转入其他动作,2)表示在前一行为中没有出现的动作突然出现,前后主语必须一致。 例如: (1)ㄱ: 어젯밤 자정부터 한 드라마를 보셨습니까? 昨晚午夜开始的电视剧,您看了吗? ㄴ: 끝까지 못 보았습니다. 한 20분 정도 보다가 잤습니다. 没有看完,看了20分钟就睡着了。 (2)ㄱ: 왕단 씨를 만나서 무엇을 했습니까? 见到王丹干了些什么? ㄴ: 차를 마시고 이야기를 하다가 헤어졌습니다. 喝了茶,聊天后便分手了。 (3)ㄱ: 양파하고 당근을 같이 넣어서 볶아야 합니까? 洋葱和胡萝卜得放在一起炒吗? ㄴ: 먼저 당근을 볶다가 약간 익으면 양파를 넣으십시오. 先炒胡萝卜,炒到微熟,再放入洋葱。 (4)ㄱ: 한국에서는 밥을 먹다가 화장실에 가는 것이 실례입니까? 在韩国,吃饭中间去洗手间是失礼吗? ㄴ: 네, 실례입니다. 是的,是失礼的。 (5)ㄱ: 오늘 수미 씨를 봤습니까? 今天见到秀美了吗? ㄴ: 네, 아까 학교에 오다가 봤습니다. 是的,来 学校的时候见到了。 (6)ㄱ: 무엇을 하다가 손가락을 다쳤습니까? 干什么伤了手指? ㄴ: 농구를 하다가 삐었습니다. 打篮球的时候扭伤的。 3.–지만 连接词尾,连接两个对立句子。如果前句是过去时制,要用“-았/었지만”的形式。 例如: (1)ㄱ: 동물을 좋아합니까? 喜欢动物吗? ㄴ: 개는 좋아하지만 고양이는 싫어합니다. 我喜欢狗,但不喜欢猫。 (2)ㄱ: 이번 주말에 시간이 있습니까? 本周末有时间吗? ㄴ: 일요일에는 시간이 있지만 툐요일에는 좀 바쁩니다. 星期日有时间,但星期六有点忙。 (3)ㄱ: 왕단 씨와 홍단 씨가 내일 모임에 올 겁니까? 王丹和洪丹明天参加聚会吗? ㄴ: 왕단 씨는 올 것이지만 홍단 씨는 못 올 겁니다. 王丹可能来,但洪丹不会来。 (4)ㄱ: 내일 하루종일 비가 올까요? d 明天整天都下雨吗? ㄴ: 오전에는 오겠지만 오후에는 갤 겁니다. 上午可能下雨,下午可能会晴。 (5)ㄱ: 시험이 다 끝났습니까? 考试结束了吗? ㄴ: 시험은 다 끝났지만 보고서를 쓰는 것이 남았습니다. 考试结束了,但报告还没写完。 (6)ㄱ: 이 선생님을 만나셨습니까? 见到李老师了吗? ㄴ: 선생님께 갔지만 못 만났습니다. 我去老师那儿了,但没有见到。 4.–군요, -구나 用于动词、形容词干后,是表示感叹的终结词尾。在尊敬阶中用“-군요”,在不定阶中有”-구나”。一般用于听了对方的话语之后,表示肯定。 但:ㄱ)动词词干后面用“-는군요, -는구나”。 ㄴ)形容词词干后面用“-군요, 구나”。 例如: (1)ㄱ: 이 산 경치가 참 멋있네요. 这山的景色真太美了。 ㄴ: 그렇군요. 确实很美。 (2)ㄱ: 저 다음 달에 결혼해요. 我下个月结婚。 ㄴ: 그래서 요즘 이렇게 바쁘군요. 怪不得最近那么忙啊。 (3)ㄱ: 우리 남편은 하루도 술을 안 마시는 날이 없어요. 我丈夫没有一天不喝酒。 ㄴ: 술을 아주 좋아하시는군요. 他真喜欢喝酒啊。 (4)ㄱ: 용호 씨가 여기 안 오셨습니까? 龙浩没有来这儿吗? ㄴ: 여기 안 오셨는데요. 아직 못 만나셨군요. 没到这儿来,你还没见到他吧。 (5)ㄱ: 진문수 씨의 한국어 실력이 많이 늘었어요. 陈文洙的 韩语水平大有长进。 ㄴ: 요즘 공부를 아주 열심히 하시는군요. 最近他好像很用功。 (6)ㄱ: 남자들이 동생한테 자꾸 전화를 해서 걱정입니다. 男人们经常给我妹妹打电话,真叫人担心。 ㄴ: 동생이 아주 예쁘군요. 你妹妹长得太漂亮了。 5.곳, 데, 군데 “곳,데,군데”都表示场所和位置,但用法略有不同。“곳”用于冠形词、代词和数词之后,作量词用;”데”是依存名词,用于形容词后,比”곳”更具有非正式的含义,常用于会话中。”군데”是量词,在计算场所、部位的数量时使用。 例如: (1)ㄱ: 저 곳은 어디입니까? 那是什么地方? ㄴ: 서울 시청입니다. 是汉城市府。 (2)ㄱ: 어느 식당에 갈까요? 去哪个餐馆? ㄴ: 음식이 맛있게 하는 곳이 있으면 추천해 주십시오. 请推荐饭菜做得好吃的餐馆。 (3)ㄱ: 드릴 말씀이 있는데요. 我有话跟你说。 ㄴ: 그래요? 그럼 조용한 데에 가서 이야기합시다. 是吗?那么到安静的地方说吧。 (4)ㄱ: 근처에 비다오 테이프를 빌려 주는 데가 있습니까? 附近有没有出租录像带的地方? ㄴ: 네, 저쪽 사거리 근처에 있습니다. 有,那边十字路口附近就有。 (5)ㄱ: 어다가 아프십니까? 哪儿疼? ㄴ: 어깨, 팔, 허리, 여러 군데가 아픕니다. 肩、臂、腰好几处都疼。 (6)ㄱ: 서울 구경을 많이 했습니까? 汉城都参观过了吗? ㄴ: 바빠서 몇 군데 못 가 봤습니다. 因为很忙,只看了几处。