×

长沙韩语学习班:글쎄, 아직 특별한 계획은 없는데

留师傅 留师傅 发表于2023-04-01 21:57:50 浏览58 评论0

抢沙发发表评论

  제 7 과 계획 세우기   一、课文   (1)   세 민: 문수야, 너 이번 주말에 뭘 할 거니?   문 수: 글쎄, 아직 특별한 계획은 없는데.   세 민: 그럼 나하고 같이 설악산에 갈래?   문 수: 일박이일로?   세 민: 응, 토요일 밤 10시쯤 출발하면 일요일 새벽 4시쯤 설악산 밑에 도착해. 그 때부터 산을 넘으면 오후 2시쯤은 내려올 수 있을 거야.   문 수: 피곤할 것 같은데.   세 민: 오고 가면서 차 안에서 자면 되니까 괜찮아. 전에도 한번 해 봤는데 아주 좋았어. 같이 가자.   (2)   왕 단: 여름 방학에 어떻게 지낼 거니?   홍 단: 도서관에 나와서 공부하려고 해. 지금까지 배운 것을 복습하고, 다음 학기에 배울 것을 예습할 생각이야.   왕 단: 나는 한국어 회화 실력이 늘지 않아서 걱정이야. 좋은 방법이 없을까?   홍 단: 방학 동안 한국어 회화 써클 을 만들어서 공부하지 않을래?   왕 단: 좋은 생각이야. 다른 친구들한테도 애기해서 같이 하자.   홍 단: 우리가 모여서 공부하면 아마 지영 씨가 좀 도와 줄 거야.   二、 单词   계획 세우기(名)制定计划 내려오다 (自)下来   넘다(他)越过,过 도착하다 (自)到达   복습하다(他)复习 새벽(名)凌晨   써클(名)课外活动小组 예습하다(他)预习   -(이)야(词尾)不定阶现在时终结词尾   일박이일(名)两天一夜 -자(词尾)不定阶共动式终结词尾   출발하다(自)出发 특별하다(形)特别   发音   내려올 수 [내려올 쑤]   할 거니 [할 꺼니]   볼게 [볼께]   第7课 制定计划   一.课文   (1)   世民:文殊呀,你这个周末打算干什么?   文殊:这个嘛,现在还没有特别的计划.   世民:那么,和我一起去雪岳山吧?   文殊:1夜2天吗?   世民:恩.星期6晚上10点左右出发的话,星期天清晨4点左右能到雪岳山山脚下.从那时开始爬山的话,下午2点左右的时候就可以下山来了.   文殊: 好象很累人的样子哦.   世民:去的时候可以边在车里睡觉的,所以没关系(不会累的).之前一次也没看过,很好的呢,一起去吧.   (2)   王丹:暑假准备怎么过呀?   洪丹:去图书馆学习啊.想把到目前为止的学习容易复习一下,下个学期的学习内容预习一遍.   王丹:真是担心啊,我的 韩语会话能力还没提高.没有好的方法吗?   洪丹:暑假期间组织了韩语会话课外活动小组,来学习吗?   王丹:好主意啊.能和其他的朋友一起会话.   洪丹:我们聚在一起学习的话,大概智英应该多多帮忙了.   三、基本语法   1.不定阶词尾–아/어, -았/었어, -(으)ㄹ까, -(으)ㄹ래, -지   在韩国语中对比自己年纪轻的人,或者关系比较密切的人可以使用不定阶,不定阶主要靠句子的终结词尾来表示。不定阶句子中还使用一些与尊称不同的词语。但在正场合和隆重场合,对年轻或亲近的人也应该用正式的尊敬阶。   例如:   -아/어요 ----> -아/어   -았/었어요---> -았/었어   -(으)ㄹ까요?----> -(으)ㄹ까?   -(으)ㄹ래요(?)----> -(으)ㄹ래(?)   -(으)ㄹ게요----> -(으)ㄹ게   -지요?----> -지?   又如:   (1)ㄱ: 뭘 해?   干什么?   ㄴ: 편지를 써.   写信。   (2)ㄱ: 아버지, 무엇을 하세요?   爸爸,在做什么?   ㄴ: 신문을 봐.   在看报。   (3)ㄱ: 어제 무엇을 했어?   昨天干什么了?   ㄴ: 친구를 만났어.   会朋友去了。   (4)ㄱ: 어제가 무슨 날이었어?   昨天什么日子?   ㄴ: 아버지날이었어.   父亲节。   (5)ㄱ: 이번 방학 때 어디에 놀러 갈까?   这次放假去哪儿玩?   ㄴ: 제주도에 가는 게 어때?   去济州岛怎么样?   (6)ㄱ: 세민 씨가 지금 집에 있을까?   世民现在会在家吗?   ㄴ: 모르겠는데.   不知道。   (7)ㄱ: 오렌지주스를 마실래?   想喝桔汁吗?   ㄴ: 아니, 난 커피를 마실래.   不,我想喝咖啡。   (8)ㄱ: 수미씨 예쁘지?   秀美漂亮吧?   ㄴ: 글쎄.   是呀。   (9)ㄱ: 오늘 저녁을 누가 할래?   今天谁做晚饭?   ㄴ: 내가 할게.   我来做。   (10)ㄱ: 그동안 바빴지?   最近很忙吧?   ㄴ: 응, 조금 바쌌어.   嗯,有点忙   2.–니?   终结词尾,用于疑问句。在“不定阶”中使用的疑问词尾有“-아/어”和“-니”,但“-니”和-아/어”相比,更接近 口语,更有亲近感。“-아/어”可以向关系比较亲近的上级使用,但“-니”不能用于长辈,即使在与长辈的关系非常密切的情况下也不行。   (1)ㄱ: 소설책을 자주 읽니?   经常读小说吗?   ㄴ: 아니, 가끔 읽어.   不,偶尔读。   (2)ㄱ: 요즘 바쁘니?   最近忙吗?   ㄴ: 아니, 별로 안 바빠.   不,不怎么忙。   (3)ㄱ: 빨간 치마 입고 있는 사람이 종호 씨의 애인이니?   穿红色裙子的人是宗浩的恋人吗?   ㄴ: 아니야, 그 옆에 있는 사람이야.   不是,是他旁边的那个人。   (4)ㄱ: 왕단 씨는 여행갔니?   王丹去旅行了吗?   ㄴ: 응, 며칠 전에 설악산으로 여행갔어.   是的,几天前到雪岳山旅行去了。   (5)ㄱ: 언니, 오늘 무엇을 했어?   姐,今天干什么了?   ㄴ: 시내에 나가서 친구를 만났어, 그런데 너는 뭘 했니?   我上街看朋友去了。你干什么了?   (6)ㄱ: 어제 밤 늦게까지 친구들과 재미있게 놀았어.   昨天与朋友们很开心地玩到深夜。   ㄴ: 어제가 무슨 날이었니?   昨天是什么日子?   3.–이야   “-이야”用于名词后的现在时终结词尾,是“-이에요”的不定阶表达方式。在开音节后,“-이-“经常省略。   (1)ㄱ: 아버지, 저기가 어디예요?   爸爸,那里是什么地方?   ㄴ: 저기는 서울 시청이야.   那里是汉城市府办公楼。   (2)ㄱ: 지금 몇 시야?   现在几点了?   ㄴ: 아홉 시 반이야.   九点半。   (3)ㄱ: 오늘이 무슨 요일이야?   今天星期几?   ㄴ: 수요일이야.   星期三。   (4)ㄱ: 다음 일요일에 무엇을 할 거야?   下个星期天干什么?   ㄴ: 집에서 쉴 거야.   在家休息。   (5)ㄱ: 오늘 선생님께서도 오실까?   今天老师也来吗?   ㄴ: 아마 오실 거야.   可能来吧。   4. –아/어(라)   这是命令式词尾“-(으)세요”的不定阶表现方式。即使是对关系很近的长辈也不能用“-아/어라”只能用“-아/어”。对朋友或下级也常使用“-아/어”。在表示禁止时用“-지 마”。   例如:   (1)ㄱ: 기다리지 말고 먼저 가.   别等了,先走吧。   ㄴ: 괜찮아. 기다릴게.   没关系,我等着。   (2)ㄱ: 내일 나 좀 도와 줘.   明天帮我一个忙。   ㄴ: 무슨 일인데요?   什么事?   (3)ㄱ: 나 커피 한 잔만 타 줘.   给我冲一杯咖啡。   ㄴ: 알았어. 그런데 설탕하고 크림을 얼마나 넣어?   知道了,可是放多少糖和奶油?   (4)ㄱ: 이것 좀 먹어 봐.   尝尝这个。   ㄴ: 네가 만든 거니?   是你做的吗?   (5)ㄱ: 내일 늦지 마.   明天别迟到。   ㄴ: 알았어, 일찍 올게.   知道了,我早点来。   (6)ㄱ: 도착하는 날 공항에 마중하러 갈게.   到达的那天,我去机场接你。   ㄴ: 나오지 마. 혼자 올 수 있어.   别来了,我一个人能来。   5. –자   “-자”是共动句的终结词尾“-(으)ㅂ시다”,“-아/어요”的不定阶表现方式。近来“-자”用得比较多。   例如:   (1)ㄱ: 이 음악은 너무 시끄러워서 귀가 아파. 좀 조용한 음악을 듣자.   这个音乐太吵,震得耳朵疼,听点幽静的音乐吧。   ㄴ: 나는 이런 음악이 좋은데.   我倒喜欢这种音乐。   (2)ㄱ: 다음 토요일에 문수 씨가 이사할 거야. 가서 도와 주자.   下周六文洙要搬家,咱们去帮帮他吧。   ㄴ: 나는 약속이 있어서 안 돼.   我有个约会,不能去。   (3)ㄱ: 저녁에는 뭘 먹을까?   晚上吃什么呢?   ㄴ: 간단하게 라면을 끓여서 먹자.   简单地煮点方便面吃吧。   (4)ㄱ: 오늘 퇴근 후에 만나서 술 한잔 하자.   今天下班后,一起喝杯酒去。   ㄴ: 오늘은 술 마시지 말고 집에 일찍 가자.   今天别喝酒,早点回家吧。   (5)ㄱ: 체육대회 때 축구하고 농구를 하는 게 어때?   运动会的时候,组织足球赛和篮球赛怎么样?   ㄴ: 사람이 적으나까 축구는 하지 말자.   人太少,足球就免了吧。   (6)ㄱ: 새벽 다섯 시 기차를 타고 가자.   坐早晨5点的火车去吧。   ㄴ: 새벽에 떠나지 말자. 난 아침에 일찍 못 일어나.   别早晨走了,我早上起不来。   6. –아/야   在尊称中,一般使用“-씨, -선생님, -과장님”来称呼别人。“-씨”也用于不定阶中。(但是“-선생님, -과장님, -선생, -과장.),在不定阶句子中,人名后多不用“-씨”,,而加“-아/야”   ㄱ)开音节后,用“-야”   ㄴ)闭音节后,用“-아”   (1)ㄱ: 세민아, 어제 어디 갔다왔니?   世民,昨天去哪儿了?   ㄴ: 하루종일 집에 있었어.   整天都呆在家里   (2)ㄱ: 현주야, 너 오늘 오후에 약속이 있니?   贤洙,你今天一午有约会吗?   ㄴ: 없는데, 돼?   没有,怎么了?   (3)ㄱ: 정연아, 오후에 나하고 영화를 보러 가자.   贞延,下午和我一起去看电影吧。   ㄴ: 나는 오늘 좀 바빠서 안 돼.   我今天很忙,不行。   (4)ㄱ: 수미야, 저녁 때 손님이 올 거니까 오늘 일찍 들어와.   秀美,晚上有客人来,今天早点回家。   ㄴ: 알았어요. 그런데 손님들이 몇 시에 오실 거예요?   知道了,客人几点来?   (5)ㄱ: 세민아, 한국 음식 중에서 뭘 제일 좋아해?   世民,韩国饭菜中你最喜欢哪一样?   ㄴ: 불고기를 좋아해. 너는 무슨 음식을 좋아해?   喜欢烤肉,洪丹,你喜欢哪种饭菜?   (6)ㄱ: 세민아, 이 옷 얼마 주고 샀어?   世民,这衣服花了多少钱买的?   ㄴ: 이만 오천 원 주고 샀어.   花了2万5千元买的。   7. –는데   我们学过“-는데”表示转折的用法。它在本课中则表示承上启下关系,把前句作为后句的背景来说明。   例如:   (1)전에도 한 번 해 보았는 데 아주 좋았어.   以前也试过一次,挺好的。   (2)지금 가면 너무 늦은데 어떻게 할까?   现在去太 晚了,怎么办?   (3)오늘은 바빠서 못 가겠는데 내일 가자.   今天忙得去不了,明天去吧。   (4)ㄱ: 10원짜리 동전 하나만 빌려줘.   十块钱的硬币借给我一个。   ㄴ: 10원짜리는 없는데 50원 짜리를 줄까?   十块钱的没有,给你五十元钱的好吗?   (5)ㄱ: 불고기 맛이 어때?   烤肉的味道怎样?   ㄴ: 한국에 갔을 때 먹어 봤는데 아주 맛있었어.   以前去韩国的时候曾经吃过,味道很好。   (6)ㄱ: 비가 많이 오는데 어떻게 야구를 하니?   雨下得这么大,怎么打棒球。   ㄴ: 그래도 하자.   即使这样,咱们也打吧。