제 7 과 계획 세우기 一、课文 (1) 세 민: 문수야, 너 이번 주말에 뭘 할 거니? 문 수: 글쎄, 아직 특별한 계획은 없는데. 세 민: 그럼 나하고 같이 설악산에 갈래? 문 수: 일박이일로? 세 민: 응, 토요일 밤 10시쯤 출발하면 일요일 새벽 4시쯤 설악산 밑에 도착해. 그 때부터 산을 넘으면 오후 2시쯤은 내려올 수 있을 거야. 문 수: 피곤할 것 같은데. 세 민: 오고 가면서 차 안에서 자면 되니까 괜찮아. 전에도 한번 해 봤는데 아주 좋았어. 같이 가자. (2) 왕 단: 여름 방학에 어떻게 지낼 거니? 홍 단: 도서관에 나와서 공부하려고 해. 지금까지 배운 것을 복습하고, 다음 학기에 배울 것을 예습할 생각이야. 왕 단: 나는 한국어 회화 실력이 늘지 않아서 걱정이야. 좋은 방법이 없을까? 홍 단: 방학 동안 한국어 회화 써클 을 만들어서 공부하지 않을래? 왕 단: 좋은 생각이야. 다른 친구들한테도 애기해서 같이 하자. 홍 단: 우리가 모여서 공부하면 아마 지영 씨가 좀 도와 줄 거야. 二、 单词 계획 세우기(名)制定计划 내려오다 (自)下来 넘다(他)越过,过 도착하다 (自)到达 복습하다(他)复习 새벽(名)凌晨 써클(名)课外活动小组 예습하다(他)预习 -(이)야(词尾)不定阶现在时终结词尾 일박이일(名)两天一夜 -자(词尾)不定阶共动式终结词尾 출발하다(自)出发 특별하다(形)特别 发音 내려올 수 [내려올 쑤] 할 거니 [할 꺼니] 볼게 [볼께] 第7课 制定计划 一.课文 (1) 世民:文殊呀,你这个周末打算干什么? 文殊:这个嘛,现在还没有特别的计划. 世民:那么,和我一起去雪岳山吧? 文殊:1夜2天吗? 世民:恩.星期6晚上10点左右出发的话,星期天清晨4点左右能到雪岳山山脚下.从那时开始爬山的话,下午2点左右的时候就可以下山来了. 文殊: 好象很累人的样子哦. 世民:去的时候可以边在车里睡觉的,所以没关系(不会累的).之前一次也没看过,很好的呢,一起去吧. (2) 王丹:暑假准备怎么过呀? 洪丹:去图书馆学习啊.想把到目前为止的学习容易复习一下,下个学期的学习内容预习一遍. 王丹:真是担心啊,我的 韩语会话能力还没提高.没有好的方法吗? 洪丹:暑假期间组织了韩语会话课外活动小组,来学习吗? 王丹:好主意啊.能和其他的朋友一起会话. 洪丹:我们聚在一起学习的话,大概智英应该多多帮忙了. 三、基本语法 1.不定阶词尾–아/어, -았/었어, -(으)ㄹ까, -(으)ㄹ래, -지 在韩国语中对比自己年纪轻的人,或者关系比较密切的人可以使用不定阶,不定阶主要靠句子的终结词尾来表示。不定阶句子中还使用一些与尊称不同的词语。但在正场合和隆重场合,对年轻或亲近的人也应该用正式的尊敬阶。 例如: -아/어요 ----> -아/어 -았/었어요---> -았/었어 -(으)ㄹ까요?----> -(으)ㄹ까? -(으)ㄹ래요(?)----> -(으)ㄹ래(?) -(으)ㄹ게요----> -(으)ㄹ게 -지요?----> -지? 又如: (1)ㄱ: 뭘 해? 干什么? ㄴ: 편지를 써. 写信。 (2)ㄱ: 아버지, 무엇을 하세요? 爸爸,在做什么? ㄴ: 신문을 봐. 在看报。 (3)ㄱ: 어제 무엇을 했어? 昨天干什么了? ㄴ: 친구를 만났어. 会朋友去了。 (4)ㄱ: 어제가 무슨 날이었어? 昨天什么日子? ㄴ: 아버지날이었어. 父亲节。 (5)ㄱ: 이번 방학 때 어디에 놀러 갈까? 这次放假去哪儿玩? ㄴ: 제주도에 가는 게 어때? 去济州岛怎么样? (6)ㄱ: 세민 씨가 지금 집에 있을까? 世民现在会在家吗? ㄴ: 모르겠는데. 不知道。 (7)ㄱ: 오렌지주스를 마실래? 想喝桔汁吗? ㄴ: 아니, 난 커피를 마실래. 不,我想喝咖啡。 (8)ㄱ: 수미씨 예쁘지? 秀美漂亮吧? ㄴ: 글쎄. 是呀。 (9)ㄱ: 오늘 저녁을 누가 할래? 今天谁做晚饭? ㄴ: 내가 할게. 我来做。 (10)ㄱ: 그동안 바빴지? 最近很忙吧? ㄴ: 응, 조금 바쌌어. 嗯,有点忙 2.–니? 终结词尾,用于疑问句。在“不定阶”中使用的疑问词尾有“-아/어”和“-니”,但“-니”和-아/어”相比,更接近 口语,更有亲近感。“-아/어”可以向关系比较亲近的上级使用,但“-니”不能用于长辈,即使在与长辈的关系非常密切的情况下也不行。 (1)ㄱ: 소설책을 자주 읽니? 经常读小说吗? ㄴ: 아니, 가끔 읽어. 不,偶尔读。 (2)ㄱ: 요즘 바쁘니? 最近忙吗? ㄴ: 아니, 별로 안 바빠. 不,不怎么忙。 (3)ㄱ: 빨간 치마 입고 있는 사람이 종호 씨의 애인이니? 穿红色裙子的人是宗浩的恋人吗? ㄴ: 아니야, 그 옆에 있는 사람이야. 不是,是他旁边的那个人。 (4)ㄱ: 왕단 씨는 여행갔니? 王丹去旅行了吗? ㄴ: 응, 며칠 전에 설악산으로 여행갔어. 是的,几天前到雪岳山旅行去了。 (5)ㄱ: 언니, 오늘 무엇을 했어? 姐,今天干什么了? ㄴ: 시내에 나가서 친구를 만났어, 그런데 너는 뭘 했니? 我上街看朋友去了。你干什么了? (6)ㄱ: 어제 밤 늦게까지 친구들과 재미있게 놀았어. 昨天与朋友们很开心地玩到深夜。 ㄴ: 어제가 무슨 날이었니? 昨天是什么日子? 3.–이야 “-이야”用于名词后的现在时终结词尾,是“-이에요”的不定阶表达方式。在开音节后,“-이-“经常省略。 (1)ㄱ: 아버지, 저기가 어디예요? 爸爸,那里是什么地方? ㄴ: 저기는 서울 시청이야. 那里是汉城市府办公楼。 (2)ㄱ: 지금 몇 시야? 现在几点了? ㄴ: 아홉 시 반이야. 九点半。 (3)ㄱ: 오늘이 무슨 요일이야? 今天星期几? ㄴ: 수요일이야. 星期三。 (4)ㄱ: 다음 일요일에 무엇을 할 거야? 下个星期天干什么? ㄴ: 집에서 쉴 거야. 在家休息。 (5)ㄱ: 오늘 선생님께서도 오실까? 今天老师也来吗? ㄴ: 아마 오실 거야. 可能来吧。 4. –아/어(라) 这是命令式词尾“-(으)세요”的不定阶表现方式。即使是对关系很近的长辈也不能用“-아/어라”只能用“-아/어”。对朋友或下级也常使用“-아/어”。在表示禁止时用“-지 마”。 例如: (1)ㄱ: 기다리지 말고 먼저 가. 别等了,先走吧。 ㄴ: 괜찮아. 기다릴게. 没关系,我等着。 (2)ㄱ: 내일 나 좀 도와 줘. 明天帮我一个忙。 ㄴ: 무슨 일인데요? 什么事? (3)ㄱ: 나 커피 한 잔만 타 줘. 给我冲一杯咖啡。 ㄴ: 알았어. 그런데 설탕하고 크림을 얼마나 넣어? 知道了,可是放多少糖和奶油? (4)ㄱ: 이것 좀 먹어 봐. 尝尝这个。 ㄴ: 네가 만든 거니? 是你做的吗? (5)ㄱ: 내일 늦지 마. 明天别迟到。 ㄴ: 알았어, 일찍 올게. 知道了,我早点来。 (6)ㄱ: 도착하는 날 공항에 마중하러 갈게. 到达的那天,我去机场接你。 ㄴ: 나오지 마. 혼자 올 수 있어. 别来了,我一个人能来。 5. –자 “-자”是共动句的终结词尾“-(으)ㅂ시다”,“-아/어요”的不定阶表现方式。近来“-자”用得比较多。 例如: (1)ㄱ: 이 음악은 너무 시끄러워서 귀가 아파. 좀 조용한 음악을 듣자. 这个音乐太吵,震得耳朵疼,听点幽静的音乐吧。 ㄴ: 나는 이런 음악이 좋은데. 我倒喜欢这种音乐。 (2)ㄱ: 다음 토요일에 문수 씨가 이사할 거야. 가서 도와 주자. 下周六文洙要搬家,咱们去帮帮他吧。 ㄴ: 나는 약속이 있어서 안 돼. 我有个约会,不能去。 (3)ㄱ: 저녁에는 뭘 먹을까? 晚上吃什么呢? ㄴ: 간단하게 라면을 끓여서 먹자. 简单地煮点方便面吃吧。 (4)ㄱ: 오늘 퇴근 후에 만나서 술 한잔 하자. 今天下班后,一起喝杯酒去。 ㄴ: 오늘은 술 마시지 말고 집에 일찍 가자. 今天别喝酒,早点回家吧。 (5)ㄱ: 체육대회 때 축구하고 농구를 하는 게 어때? 运动会的时候,组织足球赛和篮球赛怎么样? ㄴ: 사람이 적으나까 축구는 하지 말자. 人太少,足球就免了吧。 (6)ㄱ: 새벽 다섯 시 기차를 타고 가자. 坐早晨5点的火车去吧。 ㄴ: 새벽에 떠나지 말자. 난 아침에 일찍 못 일어나. 别早晨走了,我早上起不来。 6. –아/야 在尊称中,一般使用“-씨, -선생님, -과장님”来称呼别人。“-씨”也用于不定阶中。(但是“-선생님, -과장님, -선생, -과장.),在不定阶句子中,人名后多不用“-씨”,,而加“-아/야” ㄱ)开音节后,用“-야” ㄴ)闭音节后,用“-아” (1)ㄱ: 세민아, 어제 어디 갔다왔니? 世民,昨天去哪儿了? ㄴ: 하루종일 집에 있었어. 整天都呆在家里 (2)ㄱ: 현주야, 너 오늘 오후에 약속이 있니? 贤洙,你今天一午有约会吗? ㄴ: 없는데, 돼? 没有,怎么了? (3)ㄱ: 정연아, 오후에 나하고 영화를 보러 가자. 贞延,下午和我一起去看电影吧。 ㄴ: 나는 오늘 좀 바빠서 안 돼. 我今天很忙,不行。 (4)ㄱ: 수미야, 저녁 때 손님이 올 거니까 오늘 일찍 들어와. 秀美,晚上有客人来,今天早点回家。 ㄴ: 알았어요. 그런데 손님들이 몇 시에 오실 거예요? 知道了,客人几点来? (5)ㄱ: 세민아, 한국 음식 중에서 뭘 제일 좋아해? 世民,韩国饭菜中你最喜欢哪一样? ㄴ: 불고기를 좋아해. 너는 무슨 음식을 좋아해? 喜欢烤肉,洪丹,你喜欢哪种饭菜? (6)ㄱ: 세민아, 이 옷 얼마 주고 샀어? 世民,这衣服花了多少钱买的? ㄴ: 이만 오천 원 주고 샀어. 花了2万5千元买的。 7. –는데 我们学过“-는데”表示转折的用法。它在本课中则表示承上启下关系,把前句作为后句的背景来说明。 例如: (1)전에도 한 번 해 보았는 데 아주 좋았어. 以前也试过一次,挺好的。 (2)지금 가면 너무 늦은데 어떻게 할까? 现在去太 晚了,怎么办? (3)오늘은 바빠서 못 가겠는데 내일 가자. 今天忙得去不了,明天去吧。 (4)ㄱ: 10원짜리 동전 하나만 빌려줘. 十块钱的硬币借给我一个。 ㄴ: 10원짜리는 없는데 50원 짜리를 줄까? 十块钱的没有,给你五十元钱的好吗? (5)ㄱ: 불고기 맛이 어때? 烤肉的味道怎样? ㄴ: 한국에 갔을 때 먹어 봤는데 아주 맛있었어. 以前去韩国的时候曾经吃过,味道很好。 (6)ㄱ: 비가 많이 오는데 어떻게 야구를 하니? 雨下得这么大,怎么打棒球。 ㄴ: 그래도 하자. 即使这样,咱们也打吧。