×

德国留学 德语 欧洲

德语谚语—颜色—Quiz 6

留师傅 留师傅 发表于2023-08-03 14:05:30 浏览57 评论0

抢沙发发表评论

小伙伴们,在这一系列德语谚语惯用语中,我们一步一个脚印行进到了现在,曙光就在前方,大家继续加油哦!

 

1. Macht man es jemandem leicht oder präsentiert etwas in sehr verlockender Weise, so serviert man es auf dem... Tablett.

A. schwarzen

B. silbernen

C. goldenen

2. Wenn man signalisieren will, dass man aufgibt, hisst man die... Flagge.

A. goldene

B. weiße

C. gelbe

3. Wenn etwas schriftlich festgehalten ist, so steht es... auf weiß.

A. schwarz

B. rot

C. grau

4. Wenn man keinen Erfolg hat oder es einem nicht gelingt, sich eine solide Lebensgrundlage zu schaffen, so kommt man auf keinen... Zweig.

A. goldenen

B. grünen

C. weißen

5. Wenn man illegales oder heimlich eingenommenes Geld in einer Geheimkasse aufbewahrt, so hat man das Geld in der... Kasse.

A. grauen

B. weißen

C. schwarzen

 

答案:1. B   2. B   3. A   4. B  5. C

 

下面让我们来对这5组谚语和常用语做进一步的了解:

1. Macht man es jemandem leicht oder präsentiert etwas in sehr verlockender Weise, so serviert man es auf dem... Tablett.

A. schwarzen

B. silbernen

C. goldenen

答案:

B

解析

jemandem etwas auf dem silbernen Tablett / Silbertablett servieren = es jemandem sehr leicht machen; jemandem etwas als so unkompliziert und vielversprechend präsentieren, dass er kaum ablehnen kann 使某人容易做某事;把……塑造地简单、诱人到对方无法拒绝;为某人拱手奉上……

“jemandem etwas auf dem silbernen Tablett / Silbertablett servieren”的字面意思为“用银色托盘为某人献上……”,引申为“使某人容易做某事”。

例句:

1) Gute Jobs wurden ihm nicht auf dem Silbertablett serviert. 好的工作不是别人拱手奉上给他的(而是通过他自己的努力和奋斗得到的)。

2) Alles wird dem Anwender sozusagen auf dem Silbertablett präsentiert. 所有的内容都以非常简单易懂的方式呈现给了用户。

3) Wenn wir immer alles auf dem silbernen Tablett servieren, machen wir nur noch die Arbeit für andere. 如果我们一直为他人做嫁衣裳,那么我们就只是在为别人辛苦。

4) Allerdings werden dem Anleger die Informationen nicht gerade auf dem silbernen Tablett serviert. Man muss sich das Wissen erschließen. 但是这些信息并不是为投资者拱手奉上的,他们需要自己去发掘。

5) Glaubt ihr denn etwa noch an das nicht existierende Märchen, dass euch eure Traumfrau auf dem silbernen Tablett serviert wird? 你们难道还相信不存在的童话,相信你们的女神会从天上掉下来么?

6) Doch nun hat die Regierung dem unverwüstlichen Populisten unfreiwillig ein zugkräftiges Thema quasi auf dem silbernen Tablett serviert. Die am Montag in Kraft getretene Erhöhung der Tabaksteuer um 20 Prozent wird in Frankreich von vielen nicht nur als Heuchelei, sondern auch als politische Eselei empfunden, weil sie dem Zigarettenschmuggel eine blühende Zukunft garantiert. 但现在,政府无形之间为坚不可摧的民粹主义创造了话题。在法国,许多人认为,周一生效的将烟草税提高20% 的法令不仅是虚伪的,而且是政治上的愚蠢,因为它会使将来的香烟走私更加严重。

2. Wenn man signalisieren will, dass man aufgibt, hisst man die... Flagge.

A. goldene

B. weiße

C. gelbe

答案:

B

解析:

die weiße Flagge / Fahne hissen / schwenken / zeigen = sich ergeben; aufgeben; kapitulieren; nachgeben 放弃,投降

“die weiße Flagge / Fahne hissen / schwenken / zeigen”的字面意思为“举起/挥动/展示白旗”。跟我们中文的表达一样,意为“投降”。这里不仅仅是指战斗中的投降,还引申为“放弃……”。

来源:

大家都知道举白旗代表投降,但是大家知道它的来源吗?

第一次海牙和平会议后,白旗在战争上的功用被详细记载于海牙公约中。它是国际社会上公认的带有保卫性的标志,有停战、要求协商或投降的意思。白旗在战场上能让敌方知道正在前来的协商人员没有军事装备,有强烈要求和谈的意识。手持白旗的人不应被攻击,同样地,也不可攻击别人。

历史记载中最早使用白旗投降的是中国东汉(25年-220年)。罗马帝国最早使用白旗用作投降,是在公元109年。在这之前,罗马军队均是把盾牌举高于头以示投降。

例句:

1) Wer die „weiße Fahne“ hisst, ist zu Verhandlungen bereit. 举“白旗”的人愿意谈判。

2) Ich kenne mich zwar mit Hard- und Software relativ gut aus, aber bei Viren, Trojanern und ähnlichen PC-Grausamkeiten hisse ich die weiße Fahne! 尽管我对硬件和软件方面相对比较了解,但当涉及到病毒、木马和类似的电脑攻击时,我就投降了!

3) Viele Grundschulen unter anderem in Berlin haben am Mittwoch weiße Fahnen gehisst. Damit wollen sie zeigen, dass sie angesichts der Corona-Tests am Limit sind. 周三,柏林等地的许多小学都纷纷表示投降。它们意在表明,在新冠检测上它们已经处于极限。

3. Wenn etwas schriftlich festgehalten ist, so steht es... auf weiß.

A. schwarz

B. rot

C. grau

答案:

A

解析:

schwarz auf weiß = auf Papier gedruckt/geschrieben 写在或打印在纸上的

“schwarz auf weiß”的字面意思为“白色上的黑色”,也就是我们中文说的“白纸黑字”。

来源:

白色代表纸张,黑色代表墨水和油墨。这个表达的广泛使用,来自歌德的《浮士德》。第一部中有一个场景:一位学生解释说他喜欢写下他听到的东西,以便随时参考:„Denn was man schwarz auf weiß besitzt, kann man getrost nach Hause tragen.(因为写在纸上的东西,人们可以安心地带回家。)“

例句:

1) Das kann ich dir schwarz auf weiß geben. Darauf kannst du dich verlassen. 我可以给你书面承诺。你可以放心。

2) „Jetzt haben wir es schwarz auf weiß!“ So tönt es erleichtert, wenn die Details einer Vereinbarung endlich schriftlich vorliegen oder ein Vertrag unterzeichnet wurde. “现在终于白纸黑字了!”当协议的细节最终以书面形式确定下来,签订合同时,我们松了一口气。

3) So hat der Arbeitnehmer es von der Firma schwarz auf weiß, dass er eine große Abfindung bekommen werde. 这名员工从公司那里得到了白纸黑字的协议,他将收到一大笔遣散费。

4. Wenn man keinen Erfolg hat oder es einem nicht gelingt, sich eine solide Lebensgrundlage zu schaffen, so kommt man auf keinen... Zweig.

A. goldenen

B. grünen

C. weißen

答案:

B

解析:

auf keinen grünen Zweig kommen = sich keine solide Lebensgrundlage schaffen; keinen Erfolg oder kein Glück haben; es im Leben zu nichts bringen无法维持生计;没有成功;一事无成

“auf keinen grünen Zweig kommen”,同义表达还有nicht / nie auf den / einen grünen Zweig kommen,字面意思为“没有得到绿色的树枝”,引申为下面两个意思:

a) Wirtschaft: verschuldet bleiben, nicht den notwendigsten Besitz durch eigenes Einkommen schaffen经济上:负债累累,自己的收入无法满足最基本的需求

b) nicht vorankommen, erfolglos bleiben, sich vergeblich abmühen, sich vergeblich anstrengen没有出人头地、不成功、徒劳无功

来源:

一般来说,在德国的民间信仰中,绿色的树枝是生殖繁育能力的象征,因此常青树的树枝是非常特别的。这个成语来自异教习俗,根据该习俗,在土地或房屋买卖成功后,卖方会向买方送上常青树的树枝,例如黄杨树、紫杉树或针叶树的树枝。

常青树所蕴含的吉祥之意便会随着这根树枝一同搬进房子里。悲催的是那些买不起房子的人,他们便没有办法得到常青树的树枝,从而无法获得常青树带来的成功和好运。

因此,grüner Zweig代表常青树的树枝,auf keinen grünen Zweig kommen意思是“没有得到绿色的树枝”,引申为“没有好运,没有成功”的意思,其他意思皆由此意引申而来。

例句:

1) Kerstin und Mia machen gemeinsam Physik-Hausaufgaben. Aber Kerstin kommt nicht voran und sie erhält immer ein falsches Ergebnis. "So ein Mist!", schimpft sie. „Kannst du mir mal helfen, Mia? Bei der Berechnung des Magnetfeldes komme ich einfach nicht auf den grünen Zweig.“ Kerstin 和 Mia 一起做物理作业。但 Kerstin进展不顺,她计算出的结果总是错的。“太衰了!”她骂道。“你能帮帮我吗,Mia? 在计算磁场的时候,我总是算不对。”

2) Wir haben so viele Schulden und solange ich arbeitslos bin, werden wir auf keinen grünen Zweig kommen. 我们负债累累,如果我失业了,我们便无法维持生计。

3) Wenn du dein Studium nicht bald beendest, kommst du nie auf einen grünen Zweig! 如果你不尽快完成学业,你将一事无成!

4) Mathe, Deutsch und Englisch, das sind Basics, wenn du die nicht lernst, dann wirst du nie auf einen grünen Zweig kommen. 数学、德语和英语,这些都是基础知识,如果你不学习它们,你将一事无成。

同义/近义表达:

· auf Granit beißen,字面意思为“咬花岗岩”

· kein Bein auf die Erde kriegen,字面意思为“无法把腿放到地上”

· sich die Zähne ausbeißen,字面意思为“咬紧牙关”

5. Wenn man illegales oder heimlich eingenommenes Geld in einer Geheimkasse aufbewahrt, so hat man das Geld in der... Kasse.

A. grauen

B. weißen

C. schwarzen

答案:

C

解析:

die schwarze Kasse = Geheimkasse, in der man heimlich oder illegal eingenommenes Geld aufbewahrt存放非法收入的秘密账户

„die schwarze Kasse“字面意思为“黑色的账户”。与中文一样,颜色黑色有一层含义为“非法的; 未经官方批准,未经授权”,例如: 

§ die Schwarzarbeit 黑工

§ schwarze Geschäfte 黑店;非法买卖

§ etwas schwarz kaufen 非法购买某物

§ schwarz über die Grenze gehen 非法越境