×

德国留学 德语 德语学习

德语谚语--Quiz 1

留师傅 留师傅 发表于2023-07-22 18:18:32 浏览57 评论0

抢沙发发表评论

小伙伴们大家好,新一轮的德语谚语惯用语来啦!上一个系列,我们一起起底了与吃吃喝喝相关的谚语和惯用语。从今天开始,我们一起来看下一个系列——与颜色相关的谚语和惯用语!

老规矩,先来一波自测吧:

01. Eine Person, die noch jung und unerfahren ist, ist... hinter den Ohren.

A. blau

B. grün

C. gelb

 

2. Wenn jemand betrunken ist, so ist er...

A. schwarz

B. blau

C. rot

 

03. Ein verbindendes und immer wiederkehrendes Element oder eine charakteristische Besonderheit, die das Ganze prägt, ist ein... Faden

A. roter

B. weißer

C. schwarzer

 

04. Wenn man raus aus der Stadt und in die Natur fährt, dann fährt man ins...

A. Braune

B. Grüne

C. Blaue

 

05. Wer unschuldig ist, hat eine... Weste.

A. graue

B. gelbe

C. weiße

 

答案:1. B   2. B  3. A  4. B  5. C

 

下面我们来详细学习一下这些谚语和常用语吧!

01. Eine Person, die noch jung und unerfahren ist, ist... hinter den Ohren.

A. blau

B. grün

C. gelb

答案:

B

解析:

grün hinter den Ohren sein = jung und unerfahren sein还年轻,没有经验

grün hinter den Ohren sein”的字面意思为“耳朵后面是绿色的”,引申为“某人还很年轻,没有经验”

来源:

在植物世界里,绿色一直代表着新鲜、或是不成熟的植株。除此之外,这句谚语的背后还隐藏着另外两个年代比较久远的表达。第一种表达,以前人们经常形容刚刚出生的婴儿耳朵后面仍然潮湿(noch nass oder noch feucht hinter den Ohren sein),并且婴儿必须由大人照顾和搂抱,意思是“无法独立生活,无法独当一面”。第二种表达,绿色Grün也出现在Grünschnabel这个词语中,Grünschnabel的字面意思是“鸟类的绿色的喙”,引申为“年轻、没有经验的人”。其实,从动物学的角度来看,幼鸟喙中的绿色尚未成型,所以幼鸟鸟喙的颜色更倾向于橙黄色,橙黄色鸟喙被视作绿色鸟喙的雏形。而谚语grün hinter den Ohren sein是上述两种表达结合起来起来的产物。

歌德在其作品《浮士德》中曾写道:魔鬼梅菲斯特(Mephisto)认为:

wenn man „der Jugend reine Wahrheit sagt“, dies den „gelben Schnäbeln keineswegs behagt.“ (如果人们对青年说明事实,那么肯定会使他们感到不悦)

这里,gelbe Schnäbeln字面意思为黄色的鸟喙,引申为“年轻、没有经验的人”。

在格林兄弟编纂的《德语词典》中,也有如下描述:

„ein junger vogel, der noch ,gelb um den schnabel‘ ist“(一只鸟喙还是黄色的幼鸟)

例句:

1) Da hat man leider gemerkt, dass sie noch etwas grün hinter den Ohren ist. 人们遗憾地发现,她还比较嫩,没有什么经验。

2) Nachdem Lukas nun dieses Praktikum absolviert hat, ist er nicht mehr ganz so grün hinter den Ohren. 等卢卡斯完成了这个实习,他就不是什么都不懂的菜鸟了。

3) Auf diesem Gebiet bin ich auch noch recht grün hinter den Ohren und ziehe es vor, jemanden, der sich auskennt, um Rat zu fragen. 在这个领域我还没有经验,所以我倾向于向更有经验的人寻求建议。

同义/近义表达:

ein unbeschriebenes Blatt sein = ein unbekannter Mensch oder eine unbekannte Organisation sein; unerfahren sein不知名的人或组织;没有经验的

ein unbeschriebenes Blatt sein”的字面意思为“一张白纸”,引申为“不知名的人或组织;没有经验”

1) Politisch ist er ein unbeschriebenes Blatt. Man weiß nicht wirklich, wo er steht. 他在政治上还比较嫩,没有人真正知道他的立场。

2) Trotz ihrer nationalen Erfolge ist die Band im Ausland noch ein weitgehend unbeschriebenes Blatt.虽然乐队在国内很成功,但是在国外它还没有什么名气。

3) Er ist alles andere als ein unbeschriebenes Blatt. Daher könnte ihm seine Vergangenheit noch zum Verhängnis werden. 他才不是一张白纸呢!他的过去有可能毁了他。

4) Der Angeklagte ist kein unbeschriebenes Blatt. In der Vergangenheit ist er schon mehrmals mit dem Gesetz in Konflikt gekommen. 被告并不是一张白纸,他过去曾数次触犯法律。

反义表达:

kein unbeschriebenes Blatt sein = schon für etwas bekannt sein; Erfahrungen gesammelt haben 已经小有名气;有经验的

 

2. Wenn jemand betrunken ist, so ist er...

A. schwarz

B. blau

C. rot

答案:

B

解析:

blau sein = betrunken sein

blau sein的字面意思为“蓝色的”,引申为“醉酒的”。

来源:

至于人们为什么会用“blau sein”来表达醉酒状态,最流行的一种解释与中世纪的染色工艺有关。

印度靛蓝作为一种蓝色染料,在合成之前是非常昂贵的。所以,在中世纪时,人们使用原生植物欧洲菘蓝的茎和叶作为蓝色染料。用欧洲菘蓝染色不需要太多人力和物力:阳光、炎热的天气——以及喝很多酒的男人就够了。人的尿液对于染色很重要。因为,如果在染色时加入酒精,会提高染色率。但是,直接加入酒精的话,成本太高了,为了节约成本,人们会使用喝了酒的男性的尿液。人们把菘蓝的叶子放在一个大木盆里,用尿液倒覆盖叶子。所以染工们需要整天喝啤酒——然后在把小便便进木桶里。

但是,蓝色并不能单独通过发酵获得,而是必须要结合阳光照射才可以。

所以当时染工们的工作流程大概是这样的:躺在阳光下,喝大量的酒,在染盆里小便,并偶尔搅拌一下。

从这个时候开始,人们便用"blau sein" 来形容喝醉酒 "betrunken sein"

例句:

1) Du warst gestern aber ganz schön blau. Kannst du dich überhaupt noch an irgendwas erinnern? 你昨天喝的烂醉。你还能记得任何事情么?

2) Die Polizei hielt die Autofahrerin an, weil sie Schlangenlinien gefahren war. Als sie ausstieg, zeigte sich, dass sie zu blau war, um noch verständlich zu reden. 警察拦住了这位女司机,因为她已经无法直线行驶了。当她从车上下来时,警察发现,她喝的醉的已经无法清晰地讲话了。

3) Er hat wirklich ein Alkoholproblem, denn er ist jedes Wochenende blau. 他真的有酗酒问题,因为他每周末都喝得醉醺醺的。

4) Auch wer blau mit dem Fahrrad unterwegs ist, kann ein Knöllchen bekommen. 就算是喝醉酒骑自行车,也会收到罚单。

同义/近义表达:

用来形容某人喝醉了,在德语中还有数不清的表达方式,例如:

· Man ist abgefüllt, alkoholisiert, angeduselt, angeheitert, benebelt, beschickert, beschwipst, besoffen, betrunken, blau, dicht, hacke, hackedicht, hackezu, im Rausch, knülle, stinkbesoffen, sternhagelvoll, stramm, sturzbesoffen, trunken, voll, volltrunken.

· Jemand, der zu viel getrunken, hat einen im Karton, einen in der Kiste, schwer geladen, einen sitzen, einen in der Mütze, einen in der Krone, einen intus, einen im Tee.

· Wer betrunken ist, hatte ein Glas zu viel, er hat zu tief ins Glas geschaut, er hat ordentlich getankt.

· Jemand der betrunken ist, ist voll wie ein Eimer, voll wie tausend Mann, voll wie eine Granate(炮弹), voll bis Oberkante Unterlippe, voll wie eine Haubitze(榴弹炮).

 

03. Ein verbindendes und immer wiederkehrendes Element oder eine charakteristische Besonderheit, die das Ganze prägt, ist ein... Faden

A. roter

B. weißer

C. schwarzer

答案:

A

解析:

der rote Faden = verbindendes und immer wiederkehrendes Element; eine charakteristische Besonderheit, die das Ganze prägt; Leitmotiv连接性和重复出现的元素;贯穿整体的特征;主旨,主线,中心思想

der rote Faden”的字面意思为“红色的线”,引申为“主旨、主线、中心思想”

来源:

这个表达最初出现在歌德的小说《亲和力》(Die Wahlverwandtschaften)中:

„Wir hören von einer besondern Einrichtung bei der englischen Marine. Sämtliche Tauwerke der königlichen Flotte, vom stärksten bis zum schwächsten, sind dergestalt gesponnen, dass ein roter Faden durch das Ganze durchgeht, den man nicht herauswinden kann, ohne alles aufzulösen, und woran auch die kleinsten Stücke kenntlich sind, dass sie der Krone gehören.“ (Teil 2, Kapitel 2)

“我们听说英国海军有一种特殊装置。皇家舰队的所有索具,从最强到最弱,都以一种方式旋转,其中有一条主线贯穿整个系统,不解开所有环节就无法解开这条主线,即使是最小的环节也可以使人从中认出它们属于皇家舰队。”(第 部分,第 章)

„Ebenso zieht sich durch Ottiliens Tagebuch ein Faden der Neigung und Anhänglichkeit, der alles verbindet und das Ganze bezeichnet.“ (Teil 2, Kapitel 4)

“同样,一条倾心和依恋的主线贯穿了奥蒂莉的日记,这条主线将一切连接起来,贯穿了整个故事。”(第 部分,第 章)

Der durchgehende rote Faden im Tauwerk wird hier verglichen mit dem immer wiederkehrenden Motiv in Ottilies Tagebuch. 贯穿索具的红线对应了奥蒂莉的日记中反复出现的主题。

例句:

1) Die Bosheiten der Schwiegermutter ziehen sich wie ein roter Faden durch die Geschichte. 婆婆的坏心肠就像一条红线贯穿了整个故事。

2) Der rote Faden einer Hausarbeit bildet eine klare Zielsetzung und logischen Aufbau ab. 一篇论文的主线构成了论文的目标和逻辑结构。

3) Der rote Faden ist ein bildlicher Ausdruck, der sich auf die innere Logik einer wissenschaftlichen Arbeit bezieht. Jede gute Arbeit zeichnet sich dadurch aus, dass sie einen roten Faden hat, das heißt, es gibt eine klare Fragestellung, die durch eine stichhaltige Argumentation beantwortet wird. 主线是一篇文章的内在逻辑。每一篇优秀的文章都有一条主线,即提出一个明确的问题,并通过合理的论证来回答这一问题。

 

04. Wenn man raus aus der Stadt und in die Natur fährt, dann fährt man ins...

A. Braune

B. Grüne

C. Blaue

答案:

B

解析:

ins Grüne fahren = in die Natur fahren 去大自然中

ins Grüne fahren的字面意思为“开车去绿色中”,引申为“离开大城市,去大自然中”

这里Grüne是形容词grün做名词,大写首字母,且名词的词尾变化与形容词的词尾变化保持一致。ins Grüne fahren表示动作和方向,所以介词in后面加第四格,即in das Grüne fahren,缩写为ins Grüne fahren

来源:

绿色代表着大自然,所以ins Grüne fahren意味着离开城市,进入大自然/乡下。

例句:

1) Am Wochenende verlassen viele Leute die Stadt und fahren raus ins Grüne. 周末的时候,许多人离开城市,开车去大自然中。

2) Wenn es unser Terminkalender erlaubt, spannen wir die Pferde an und fahren zum Picknick ins Grüne. 如果时间允许,我们会套上马,去乡下野餐。

3) Wenn er Lust hat, setzt er sich aufs Fahrrad und fährt ins Grüne. 心情好时,他就会坐上自行车,骑车到大自然中去。

 

05. Wer unschuldig ist, hat eine... Weste.

A. graue

B. gelbe

C. weiße

答案:

C

解析:

eine weiße Weste haben = unschuldig sein; ein reines Gewissen haben无辜的;问心无愧的

eine weiße Weste haben的字面意思为“有一件白色的背心”,引申为“无辜的”

同义表达:eine reine Weste haben, eine saubere Weste haben

在体育比赛中,eine weiße Weste haben还指“还没有输noch nicht verloren haben

例句:

1) Er tut so, als hätte er in dieser Sache eine weiße Weste. 他装作自己在这件事上是无辜的。

2) Er soll gar nicht so unschuldig tun! Er hat in dieser Sache auch keine weiße Weste. 他不该装那么无辜! 他在这件事上也不干净。

3) Sehr viele Personen sind in diesen Fall verstrickt und kaum jemand hat eine weiße Weste. 很多人都卷入了这个案子,几乎没有人是无辜的。