×

韩语阅读:《开花的父亲》

留师傅 留师傅 发表于2023-04-07 15:47:12 浏览54 评论0

抢沙发发表评论

     文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。 出国留学网(www.liuxue86.com)为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。   꽃피는 아버지 — 이성복   开花的父亲 — 李晟馥   아무일도 아닌걸 가지고 아버지는 저리 화가 나실까 아버지는 목이 말랐다 물을   为了那么微不足道的小事,父亲竟然大动干戈。   따라드렸다 아버지, 뭐 그런걸 가지고   父亲嗓子干了   자꾸 그러세요 엄마가 말했다 얘, 내버려   我给父亲倒一杯水。父亲,您怎么总为小事   둬라 본디 그런 양반인데 뭐 아버지는   气成这个样子。妈妈说,唉,别管他,   돌아누워 눈썹까지 이불을 끌어당겼다.   他本来就是这种人,父亲躺下了,拉过被子盖到眉毛。   1932년 단밀 보통학교 졸업식   1932年丹密普通 学校毕业典礼   며칠 전 장날 아버지 떡 좀 사먹어요.   的前几天,赶集的日子,父亲,买些粘糕吃吧。   그냥 가자 가서 저녁 먹자.   快走吧,回家吃晚饭,   아버지이......또! 이젠 너 안 데리고 다닌다.   父亲……又这样!以后不带你出门了。   네 월시금도 내야 하고 교복도 사야 하고......   要给你交学费,还要给你买校服......   아버지, 아버지는 굶었다 그해 모심기하던   父亲,父亲没吃饭。那年插秧的   날 저녁 아버지는 어지러워 밥도 못 잡숫고   那个晚上,父亲头晕,饭不下咽   그 다음날 새벽 돌아가셨습니다.   第二天清晨就去世了。   아버지, 약 한 첩 못 써보고   父亲,连碗药都没喝,   아무도 일찍 잠들지 못했다 아버지는 꽃 모종   谁都没能早睡,父亲希望   하고 싶었지만 꽃밭이 없었다 엄마, 어디에   种花,可是没有花园。妈妈   아버지를 옮겨 심어야 할까요 살아 온 날들   我们该把父亲移栽到哪里呢。走过的日子   물결 심하게 이는 오늘, 오늘.   波涛汹涌的今天,今天。   作者简介   李晟馥,为韩国诗坛带来新风尚的著名诗人。1952年生于庆尚北道尚州,获汉城 大学 法语硕士学位。1977年在《文学与知性》杂志发表处女作,登上文坛。1982年获第2届金洙暎文学奖。1990年获第4届素月诗歌奖。2008年获第53届现代文学奖。著有诗集《四处滚动的石头何时醒来》、《南海锦山》、《那年夏天结束的时候》等。